Bonsoir, Pourriez-vous s'il vous plaît m'expliquer la ou les difference(s) en Espagnol entre : POR et PARA ? Merci bien ;)
Espagnol
TheFoxThe
Question
Bonsoir,
Pourriez-vous s'il vous plaît m'expliquer la ou les difference(s) en Espagnol entre :
POR et PARA ?
Merci bien ;)
Pourriez-vous s'il vous plaît m'expliquer la ou les difference(s) en Espagnol entre :
POR et PARA ?
Merci bien ;)
2 Réponse
-
1. Réponse muhammedbarandi
Réponse:
bonjour
Por. POR = PAR / POUR. Pour indiquer le lieu par lequel on passe. Paso por Madrid para visitar a mi abuela. = Je passe par Madrid pour rendre visite à ma grand-mère. ...
2 : Para. PARA = POUR. Pour indiquer la direction, la destination (vers) Es el avión para Madrid. = C'est l'avion pour Madrid.
Explications:
si tu veut t'entraîner je te donne une appli gratuit et bonne courage ;)
-
2. Réponse jurity
Réponse:
por exprimé : la cause, un sentiment, le prix/l'échange, la durée etc...
et para exprime : le but ou la finalité, la destination, la comparaison/le point de vue, une date prévue
j'espère avoir répondu à votre question